Перевод "сделай сам" на английский

Русский
English
0 / 30
сделайdo make
Произношение сделай сам

сделай сам – 30 результатов перевода

Но Я знаю, что заставляет Тебя чувствовать себя так, как великий человек?
Что Я должен сделать, самое трудное и Ты не сделаешь его точно.
Ох, Я должна этому помешать.
Isn't it just great having the only working tape deck in the world?
Or we could dance if there wasn't so much blood around!
But I'm sure it makes you feel like a big man, doesn't it? - Martha!
Скопировать
То есть это что-то вроде хобби.
Из серии "сделай сам".
Как у тебя с личной жизнью, Мидж?
Kind of a hobby.
A do-it-yourself type of thing.
How's your love life, Midge?
Скопировать
Я хотел сделать тебя счастливейшим из людей.
А сделал самым несчастным.
Прости меня и прощай.
I tried to make you the happiest man in the world.
And I destroyed your happiness entirely.
Forgive me, and farewell.
Скопировать
Мы не можем идти против него.
А что я смогу сделать сам на сам?
Одного вожака разве недостаточно?
We can'tfight him.
Whatcan I do on my own?
One leader is enough, no?
Скопировать
Тупо убей их.
У тебя есть своя точка зрения, сделай сам.
Мы не можем всё так вот бросить в Хиросиме.
Destroy them!
Come to think of it, that's probably the best way.
But Hiroshima's a big job for just six of us.
Скопировать
Это у нас зал для отдыха.
Почти все эти экспонаты мы сделали сами.
Вам нравится?
This is a recreation room.
Almost all the exhibits were made by ourselves.
Do you like it?
Скопировать
- Одно спасение - исчезнуть.
Я все сделаю сам. Нина будет спасена.
Этих негодяев мы будем судить показательным судом. А Вы приедете на процесс действительно, как свидетель.
Do you have money? You'll have to get away.
Saving Nina will become my business.
Those scoundrels will go on trial, and you'll come to it as our witness.
Скопировать
Нисколько.
Это сделалось само собой.
Сегодня я получила от него письмо.
No, it wasn't hard at all.
It happened by itself.
Today he left a letter for me.
Скопировать
Боже мой.
Ты это сделала сама?
- Мистер Веласко помог мне.
Oh... Oh.
And you did it all by yourself.
Mr. Velasco gave me some ideas.
Скопировать
Мы позаботились о Янге.
Зная о вашей никчёмности, лучше бы я всё сделал сам.
Ты сказал у него была дочь.
We have taken care of old Yeung
Had I been aware of your incompetence... I would have done it myself
You said old Yeung has a daughter
Скопировать
Ты должен понять, на этот раз, Мастер выиграл.
Ты можешь также сделать самое лучшее в этой ситуации.
Посмотри сейчас на это.
I mean, you've got to realise that, this time, the Master has won.
You might as well make the best out of a terrible situation.
I mean, look at it now.
Скопировать
Извини за это недоразумение.
Я же сказала, что все сделаю сама.
Там твою машину увозят.
Sorry about this.
Let me, you'll get all dirty.
A tow truck is bringing your car away.
Скопировать
Плану и следую!
Тьι заставил меня одеться, как наложницу из гарема, с драгоценностями на лбу, и что сделал сам?
- Тьι оказался султаном абсолютно деревянньιм! - Тьι хотела сказать - "евнухом"!
- You were the Sultan, made of hardwood ...
- You meant to say, "eunuch"! Okay, whatever you say!
You couldn't handle the student with the mini-skirt.
Скопировать
Из музея.
Этот я сделал сам.
Стив свой тоже сам сделал.
Museum.
I made that one.
Steve made his own, as well.
Скопировать
Если ты собираешься проглотить её...
То лучше я это сделаю сам!
Вот балда!
If all you're going to do is swallow it...
I'll eat it myself!
That idiot!
Скопировать
Борги приспособится очень быстро.
Мы сможем сделать, самое большое, 12 выстрелов.
Вы можете столкнуться с членами команды которые уже ассимилированы.
The Borg will adapt quickly.
We'll be able to fire 12 shots at most.
You may encounter crew members who have already been assimilated.
Скопировать
На левой голени порез длиной два дюйма.
Оба пореза, по всей видимости, сделаны самим умершим...
Они прибыли три года назад навсегда изменив будущее человечества...
Incision on left calf 2 inches in length.
Both incisions appear to be self inflicted...
Three years ago they came forever altering the future of humanity.
Скопировать
- Вы что, задницу мне будете подтирать?
- Это я позволю вам сделать самому.
- Пидор.
What are you going to do, wipe my ass?
No, I'll let you do that on your own.
Faggot.
Скопировать
Я тебе все покажу.
Это я сделал сам.
Если хочешь, можете залезть.
I'll show you around.
I'm going to do it up myself.
Come, if you want, you can go up on it.
Скопировать
Оставьте ее в покое.
Остальное она сделает сама.
Вы всего в 20-ти милях.
Leave her alone.
She'll do the rest by herself.
You're just 20 miles out.
Скопировать
Я не знаю.
Но эту он сделал сам.
Кто это?
I don't know.
But he made that one.
Who's that?
Скопировать
Они слишком обширны.
Если вы не хотите помочь мне, я всё сделаю сам.
Я бы с радостью помог вам, если бы помощь привела к какому-либо результату, но вы только оттягиваете неизбежное.
It's too extensive.
If you won't help me, I'll do it myself.
I'd be willing to help, if I thought it would accomplish anything, but you're only delaying the inevitable.
Скопировать
Выбери костюм в рассрочку из невъебенного ассортимента тканей.
Выбери девиз "Сделай сам" и удивляйся по воскресеньям, нахуя тебе это надо.
Сиди на диване и смотри отупляющие и опустошающие телеигры, набивая рот дерьмовой едой.
Choose a three-piece suite on hire purchase in a range of fucking fabrics.
Choose D.I.Y. and wondering who you are on a Sunday morning.
Choose sitting, watching mind-numbing, spirit-crushing game shows, stuffing fucking junk food into your mouth.
Скопировать
Я буду такой же, как и вы.
стоматологическая страховка... закладные, первый дом, одежда для отдыха, аксессуары... костюм в рассрочку, "Сделай
неплохой игрок в гольф... мытье машины, выбор свитеров, семейное Рождество... индексируемая пенсия, освобождение от налогов, чистка водостоков... доживу... потанцую на вашей могиле.
I'm going to be just like you.
The job, the family, the fucking big television, the washing machine, the car, the compact disc, and electrical tin opener, good health, low cholesterol, dental insurance, mortgage, starter home, leisurewear, luggage, three-piece suite, D.I.Y., game shows, junk food, children, walks in the park,
9:00 to 5:00, good at golf, washing the car, choice of sweaters, family Christmas, indexed pension, tax exemption, clearing gutters, getting by, looking ahead to the day you die.
Скопировать
Очень мягкая.
Ты это сделал сам.
Ну, не знаю.
Very smooth.
You've got this wired.
I don't know about that.
Скопировать
Игру или две?
Ты только что сделала самый сложный бросок.
Вообще-то, это только второй по сложности.
A game or two?
You made the most difficult shot on the entire board.
Actually, that's only the second most difficult.
Скопировать
Ну, рассказать всем, что меня чуть не прикончил один из твоих людей будет отличной идеей.
Нет уж, мы сделаем самую лучшую мину при такой игре.
Мы выйдем с улыбками на уверенных лицах.
Well, telling everyone that I was damn near killed by one of your people isn't exactly my idea of starting off on the right foot.
No, we will put our best face on this.
We will go in with smiles and confidence.
Скопировать
Возможно, ты не знаешь меня так хорошо, как ты думаешь.
Как я уже пытался тебе сказать, это решение, которое каждый человек должен сделать сам.
Если ты захочешь, кабинет - твой.
You may not know me as well as you think.
As I told you, it's a decision each person has to make for himself.
If you want it, it's yours.
Скопировать
- Что?
В средние века одним из доказательств колдовства были отметины на теле,... якобы сделанные самим дьяволом
Первое доказательство получено.
- What?
In the Middle Ages, one proof of witchcraft was a mark on the body, supposedly made by the devil himself, that was insensitive to pain.
The first proof is given!
Скопировать
Майки Палмисси - чокнутый.
Этот хуесос ничего не может сделать сам, нанял русских, да еще убил моего друга !
Мы должиы ответить как положено.
Palmice's a made guy.
He didn't have the balls to do it himself. Contracted these Russians, and he killed my friend.
Our response should suit the message.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сделай сам?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сделай сам для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение